Salbe Luna Hermana
Historia
El cancíon Salbe Luna Hermana-Lord Save the Sister Moon, es un ejemplo de Un cancíon de alabanza influenciada por personas de Ladino (español y judío) ancendencia. Este cancíon tience 10 palabas Ladino adrento sus letras y referencia a palabas íntimo de su Comunidad de origen. Ha palabas de origin de región de Basquo y Catalan que habla de la conocimiento de palabras que solamente usan en estos áreas. El tono esotérico del Alabado habla de El Sol, Hermana Luna Rayos Celestial, y el Sol del este dar referencia de la sabíduria del Kábala de los escritores.
Dios te Salbe Luna Hermana
Dios te Sol-Luz del dia
Dios te Salbe Sol y estuyos
Los Angeles en el cielo
Los hombres en Alabazas
la boca yena digamos
Virgen yena eres de Gracía
Ruidida atuss santos sus plantas(Rudir-Basquo)
Virgen muerades te pido
Consideme las Sertara (Sertara-Basquo)
Pues el Señor es contigo
Mas hermosa fue la Luna
y mas linda que el Sol eres
Desde el perincelpio del mundo
Señora bendita le eres
Tan fuera fuestas consifidos (Consebir-Esp)
Sagrada Virgen fiel puedes
Tenerte por la mejor
Entre todas Las Mujeres
Los Angeles en el cielo
Se dan gloria con gran gusto
en el nombre le marca
De yamos vendito el fruto
Del oriente salio el Sol
Danalo mundo hermosa luz
De tu boca nacio el oba
Y de tu bientra Jesús
Quien dichasa merecierá
ser tu esclavo madre mis
Con un letrero que el pecho
Diciendo Santa Maria
Dandote el rey celestial
las dones de los endues (Endues-Catalan)
Eres hija de Dios Padre
Virgen y Madre de Dios
Desde que te coronaron
Con diamentes y de flores
Te supleamos Señora
Ruegues por los pecados
En fin Divina Señora
Damos tu divina luz
Inbacando ase tu Gracía
Deciondo asi Amen Jesús
*Words in Italics are Ladino (Hebrew-Spanish)
Lord Save the Sister Moon
History
The song Salbe Luna Hermana-Lord Save the Sister Moon, is a prime example of a Ladino influenced song of praise. This song has 10 Ladino words within it lyrics and intimate references of words of their communities of origin. Both Basque and Catalan originated words speak of a historic knowledge of these regions and words only used is these areas. The esoteric tone of the Alabado speaks of Sun-Light, Sister Moon, Celestial Rays, East comes the Sun references the Kaballah knowledge of the writers.
Lord Save the Sister Moon
Lord of the Sun-Light of the day
Lord save the Sun and yours
The angels in the heaven
The men of the psalm prayers
with a full mouth we say
Virgin full of Grace
Ascribe to your holy feet
Virgin I ask
Consider for me the Fire
that the Father is with you
More beauty was the Moon
and more beautiful than the Sun you are
From the beginning of the world
Blessed you are the women
How strongly you were conceived
Loyal Sacred Virgin
You are of the best
of all of the Women
The angels of the heaven
Give glory with great enjoyment
in the name of the mark
we bless thy fruit
From the East comes the Sun
Give to the world the beautiful Light
from your mouth was born the dawn
and from you comes Jesus
Who deserves this happiness
to be your slave my mother
With your placard upon your breast
To say this is Holy Mary
To give to you the celestial rays (Portal of Light)
to grant the praise to endure
You are daughter of Father God
Virgin and Mother of God
Since you were crowned
with diamonds and flowers
We supply grand women
Prayers for the Sins
In the end divine Women
Give us your divine Light
We kneel on your Grace
And we say Amen Jesus